Difference between revisions of "UO:2006-08-11: Calm Before the Storm"

(Created page with "{{InfoHeader UOFiction | title = Calm Before the Storm | author = Unknown | type = BNN }}<div class="uofiction"> ''The most recent page from Naka Gerou’s journal...'' As I...")
 
m
 
Line 1: Line 1:
 
{{InfoHeader UOFiction
 
{{InfoHeader UOFiction
 
| title = Calm Before the Storm
 
| title = Calm Before the Storm
| author = Unknown
+
|translation = 嵐の前の静けさ
 
| type = BNN
 
| type = BNN
 
}}<div class="uofiction">
 
}}<div class="uofiction">
Line 16: Line 16:
  
 
Auspicious or inauspicious, this sudden retreat? We will soon find out. Unfortunately for the poor souls gathered outside, I fear the latter to be the case.
 
Auspicious or inauspicious, this sudden retreat? We will soon find out. Unfortunately for the poor souls gathered outside, I fear the latter to be the case.
 +
 +
 +
<hr>
 +
 +
これを書いている間にも、窓の外から人々の歓声が聞こえてくる。
 +
永遠とも思えるこの数週間のあいだに、我々はオフィディアンの軍勢から絶え間ない攻撃を受け続けた。そして、オフィディアンの強烈な刃によって、多くの犠牲を出した。奴らは男であろうと女であろうと、子供ですら見境なしに、無慈悲かつ無差別な殺戮を行った。パプアの住民はもちろん、ブリタニア全土から駆けつけた人々が勇敢にこの街を守ったが、オフィディアンの襲撃の前に倒れた。
 +
 +
とはいえ「この喜びが空しいものではないか?」という疑念を、私は振り切ることができずにいる。オフィディアンたちは果てしなく部隊を送り込むことができるようだし、名誉ある戦いにまったく関心が無いのだから、あと一歩で完全な勝利を掴める状況にあった。
 +
一方我々のほうは、文字どおり屍を乗り越えてゆく戦いだった。兵站が底を尽く危険な状況だった上に、生き残っている者たちの間にも極度の疲労が広がっていたのだから、パプアがまもなく陥落するであろうことは誰の目にも明らかだった。
 +
 +
それなのに、オフィディアンたちは去った。
 +
かつて見たこともない大殺戮を引き起こしておきながら、奴らは去ったのである。
 +
 +
なぜ奴らが撤退したのか、私には見当もつかない。どこかで他の人たちが彼らを撃退したのかもしれないが、そうした噂はまったく聞かなかった。ここに届いた数少ない報告にも、つい数時間前までパプアが置かれていた絶望的状況と同じような場面が書かれていたのだから。
 +
 +
この突然の退却は喜ばしきことなのか、それともさらなる災いの前兆なのか?
 +
まもなく答が出るだろう。
 +
外で騒いでいる無邪気な連中には気の毒だが、それは後者であるかもしれない。
  
 
</div>{{InfoFooter UOFiction| type = BNN}}
 
</div>{{InfoFooter UOFiction| type = BNN}}

Latest revision as of 16:07, 31 May 2017


BNNMasthead.gif
Global Edition


Calm Before the Storm / 嵐の前の静けさ

Author: Unknown author Published: August 11, 2006



The most recent page from Naka Gerou’s journal...

As I write this, I can hear the celebrations of some in the crowd outside my window. For what seems like countless weeks now, we’ve been ruthlessly attacked by Ophidian war parties. Many have fallen prey to the heavy Ophidian blades. They inflict indiscriminate, merciless slaughter upon us, with no quarter being shown to neither man, woman nor child. Native Papuan or Britannian, who bravely came to help defend our town; both fell equally before the onslaught.

Yet, I cannot help but to wonder if this jubilation is premature. The Ophidians, with their seemingly unending ability to send wave after wave against our defenses and with their total disregard for honorable warfare, were obviously on the verge of total victory. With the battle practically being fought on top of those who had already fallen, with our supplies running perilously low, and with total exhaustion setting in for those of us left standing, it was clear that Papua was soon to be lost.

Yet, the Ophidians have left, leaving behind carnage unlike any I have witnessed in my not inconsiderable lifespan, but leaving nonetheless.

I cannot fathom why they would choose to do this, unless others have had more success against them elsewhere, though there is no indication that will prove to be the case. The few reports that have managed to get through have described scenes much like the desperate situation that was Papua only an hour ago.

Auspicious or inauspicious, this sudden retreat? We will soon find out. Unfortunately for the poor souls gathered outside, I fear the latter to be the case.



これを書いている間にも、窓の外から人々の歓声が聞こえてくる。 永遠とも思えるこの数週間のあいだに、我々はオフィディアンの軍勢から絶え間ない攻撃を受け続けた。そして、オフィディアンの強烈な刃によって、多くの犠牲を出した。奴らは男であろうと女であろうと、子供ですら見境なしに、無慈悲かつ無差別な殺戮を行った。パプアの住民はもちろん、ブリタニア全土から駆けつけた人々が勇敢にこの街を守ったが、オフィディアンの襲撃の前に倒れた。

とはいえ「この喜びが空しいものではないか?」という疑念を、私は振り切ることができずにいる。オフィディアンたちは果てしなく部隊を送り込むことができるようだし、名誉ある戦いにまったく関心が無いのだから、あと一歩で完全な勝利を掴める状況にあった。 一方我々のほうは、文字どおり屍を乗り越えてゆく戦いだった。兵站が底を尽く危険な状況だった上に、生き残っている者たちの間にも極度の疲労が広がっていたのだから、パプアがまもなく陥落するであろうことは誰の目にも明らかだった。

それなのに、オフィディアンたちは去った。 かつて見たこともない大殺戮を引き起こしておきながら、奴らは去ったのである。

なぜ奴らが撤退したのか、私には見当もつかない。どこかで他の人たちが彼らを撃退したのかもしれないが、そうした噂はまったく聞かなかった。ここに届いた数少ない報告にも、つい数時間前までパプアが置かれていた絶望的状況と同じような場面が書かれていたのだから。

この突然の退却は喜ばしきことなのか、それともさらなる災いの前兆なのか? まもなく答が出るだろう。 外で騒いでいる無邪気な連中には気の毒だが、それは後者であるかもしれない。