Developer Meet And Greet from 2014-10-08
Developer Meet And Greet from 2014-10-08
This meeting was held in English and Japanese. It was logged by Komachiuo[1].
Mesanna | Good morning |
(questioner) | 開発陣のみなさん、こんにちは。 |
(questioner) | Hello Development team. |
(questioner) | 瑞穂に来て下さってありがとう。 |
(questioner) | Thank you for coming to Miziho, |
(questioner) | 私は英語が得意ではないので、google翻訳を使用しています。 |
(questioner) | I'm good not at english, I'm using a Website translation. |
(questioner) | 私は、TCの17周年に参加してきました |
(questioner) | I have been participating in the 17th anniversary of a TC |
(questioner) | ステージの柱のせいか、発言が見えない位置があり、それが惜しかった。 |
(questioner) | Perhaps because of the pillars if the stage , |
(questioner) | there is a position that does not see the speech , it was pity . |
(questioner) | そこで質問です |
(questioner) | So is the question |
(questioner) | uo.comにて。日本語訳が出なかったニュースが多いです。 |
(questioner) | at uo.com, News that did not come up Japanese translation if often . |
(questioner) | 今後、それらの日本語訳の予定はありますか? |
(questioner) | Future , do you have any plans of Japanese translation of them? |
(questioner) | 17周年記念イベント前後の話の日本語訳を希望します。 |
(questioner) | I hope the Japanese translation of |
(questioner) | [New Friends, Old Enemies] & [Remembering the Past...] |
(questioner) | the story of the 17 anniversary events befire and after . |
(questioner) | 以上です |
Mesanna | I will see what I can do |
EM Kanata | できるだけやりたいと思うわ |
(questioner) | ありがとう |
(questioner) | Thank you |
Mesanna | I am sorry for the delay |
EM Kanata | おそくなって、ごめんなさい |
Mesanna | thank you |
EM Kanata | ありがとう |
(questioner) | こんばんは&Good morning |
Mesanna | Good morning |
Kyronix | Hello! |
(questioner) | I have translated on Google. (Googleで翻訳しました。) |
(questioner) | Is about MyUO (MyUOについてです。) |
Mesanna | ok |
(questioner) | Information of the characters have a lot riding |
(questioner) | (キャラクターの情報が沢山載っていて |
(questioner) | It is really disgusting !!!(凄く嫌です!!!) |
(questioner) | Would you like to disclose only the upper and guild information 3Skill as MyUO previous. |
(questioner) | (前のMyUOのように上位3スキルとギルド情報のみ開示にするか、) |
Mesanna | ok stop please |
(questioner) | Please to be able to choose how far to disclose.!!! |
(questioner) | (どこまで開示するかを選択出来るようにしてください!!!) |
Mesanna | We are going to give the players a choice |
Mesanna | to show the top three |
Mesanna | it will be up to the player if they want to show the skills |
(questioner) | oh |
Mesanna | some fo some don't |
Mesanna | we have already discussed this issue amoung the team |
Mesanna | and the web designer |
Mesanna | you are most welcome |
EM Kanata | 私達は、上位3つのスキルしか見せないようにするか |
EM Kanata | プレイヤーの皆さんに選択できるようにと思っています |
EM Kanata | その点についてはチームでも話し合いをすでにしています。 |
EM Kanata | Webデザイナーともね |
Mesanna | Good morning |
(questioner) | はじめましてこんばんは |
(questioner) | 酒の神としてお願いがあります |
Mesanna | Nice to see you also |
(questioner) | もっと醸造できるお酒増やしてください! |
(questioner) | 以上です |
Mesanna | We have talked about this before |
Mesanna | to be able to make beer |
EM Kanata | それについては以前に話したけど、ビールを造れるように |
EM Kanata | できればと思っているわ |
(questioner) | ありがとうございます! |
Mesanna | so yes we will put on our ereative alchol caps and come up with more in |
Mesanna | alcohol |
Mesanna | I need coffee |
EM Kanata | 私達は将来的にもっと創造的なお酒を用意したいと思っています |
Mesanna | ok |
(questioner) | 是非お願いします! |
(questioner) | 今日はありがとうございました |
EM Kanata | 珈琲も必要ね |
(questioner) | 嬉しいです |
EM Riccia | ありがとうございました^^ |
(questioner) | ありがとうございました |
Mesanna | thank you |
(questioner) | こんばんは |
(questioner) | hello |
Mesanna | Good Morning |
(questioner) | 私はカジノが好きです。 |
(questioner) | I like the casino. |
(questioner) | 今のカジノも楽しいのですが、 |
(questioner) | 他のゲームも増やして欲しいです |
(questioner) | Now, the casino is fun, but I want to add other games. |
(questioner) | また、掛け金の上限を増やして欲しいです |
(questioner) | In addition , I want to increase the maximum amount of bets. |
Mesanna | what other games would you like |
(questioner) | たとえば、50000チップ |
(questioner) | hmm |
EM Kanata | どんなゲームがいいのかしら? |
(questioner) | そうですね |
(questioner) | それではチャットでもあったブラックジャック |
(questioner) | BLACK JACK for exam |
(questioner) | サイコロを2つ使ったハイアンドロー |
(questioner) | high and low [using 2 dices] |
Mesanna | we have high low |
(questioner) | ya |
(questioner) | but that use 3 dices |
Mesanna | ok we will talk about what we can add |
EM Kanata | ハイアンドローはあるわ? |
Mesanna | thank you |
EM Kanata | わかりました。私達に何が出来るか話し合うことにします |
Mesanna | Good Morning |
(questioner) | 皆様こんばんは |
(questioner) | I would like to ask about the shop vendor. |
(questioner) | [ベンダーについてお願いです) |
(questioner) | Vendor search is very useful, but shopping has become more difficult. |
(questioner) | (ベンダーサーチが出来て便利ですが買い物は大変です) |
(questioner) | (店が少ないからです) |
(questioner) | So high salary, we limited the goods to sell. |
(questioner) | (給料が高いので売る商品が限定されます) |
(questioner) | For example, What do you think of this system? |
(questioner) | (たとえばこんなシステムはどうでしょう) |
(questioner) | the vendor systEM to pay the salary when the goods were sold. |
(questioner) | (商品が売れた時にお給料を払う) |
(questioner) | In that system, owners will consume storage. |
(questioner) | Then, the systEM will put an upper limit on the price. |
(questioner) | (そのためにストレージを使ったり金額上限はいるかもだけど) |
Mesanna | ok so let me get this straight |
Mesanna | are you saying |
Mesanna | that if something is put on a vendor |
Mesanna | and the vendor is used for storage of items |
Mesanna | and nothing is ever sold |
Mesanna | then the player never pays for the vendor storage |
Mesanna | is that correct? |
EM Kanata | ストレートに答えるけど |
EM Kanata | ベンダーに何か置かれた時 |
EM Kanata | はっきり聞くけれど、高額な商品を置いて売れないようにすれば、 |
EM Kanata | ベンダーの給料を払わずにアイテムが保険できるけれどそうしてほしいっていう意味なの |
EM Kanata | ? |
EM Kanata | アイテムが売れたときにだけ給料を払うというのはそう言うことよ。 |
(questioner) | そのために金額の上限は必要だと思っていますし |
(questioner) | 商品を引き上げるときに手数料をとられることは仕方ないと思います |
Mesanna | We have no plans to change the vendor systEM at this time |
EM Kanata | 今はベンダーシステムの変更をする計画はありません |
Mesanna | we will take your comments under recommendation |
(questioner) | I see. |
(questioner) | Thank you |
Mesanna | Thank you (questioner) |
EM Kanata | 提案の1つとしてうけとっておきます |
EM Kanata | ありがとう |
Mesanna | Good morning |
(questioner) | こんばんは |
(questioner) | 日本語で手短に |
(questioner) | 私は「Helloween Costume」で変身するのが大好きです。 |
(questioner) | 私はすべての「Helloween Costume」をもう一度入手できる機会が訪れるを望んでいます。 |
Kyronix | We can look into adding halloween costumes into some future content |
Kyronix | :D |
Kyronix | Or we can cycle thEM in and out of cleanup britannia |
EM Kanata | 近い将来、追加のハロウィンコスチュームを追加できるでしょう |
(questioner) | おお |
(questioner) | thank you! |
Mesanna | thank you |
EM Kanata | もしくは、クリーンナップブリタニアアイテムに、順番に追加するかも |
EM Kanata | しれませんね |
Mesanna | Good morning |
(questioner) | good morning |
(questioner) | 自力で上手く翻訳出来なかったため日本語で失礼します |
(questioner) | チャンピオンや各種ボスの持つ特殊な反撃を、小さなダメージに対して行わないようにしてくれませんか? |
(questioner) | これらの強力なモンスターは、ダメージ受けるたびにランダムで強力な反撃を行うのですが |
(questioner) | 大半のボスは高い抵抗値を持つため、メイジやテイマーでは小さなダメージしか与えられず |
(questioner) | 彼らが攻撃に参加すると味方の危険が増すだけになってしまいます |
(questioner) | これを解消するために、反撃を行うダメージにしきい値は設けてほしいのです |
(questioner) | 私は少なくとも40未満のダメージに反撃は不要だと考えています |
(questioner) | 以上です |
Bleak | We currently have no plans in changing the AI to work in this manner. |
Mesanna | thank you |
Bleak | thank you |
(questioner) | thwnk you |
(questioner) | *thank |
EM Kanata | そのようなAIの変更の計画はいまはありません |
(questioner) | こんばんは |
Mesanna | good morning |
(questioner) | 先ほど、他の人が言いましたが、切実なので問題なので言います。 |
(questioner) | ベンダー給料が高いです。 |
(questioner) | 復帰者の為の装備なども給料にとらわれずに |
(questioner) | 長期間置いても儲けがあるシステムにして欲しいです。 |
(questioner) | 給料の変わりにストレージを消費するなど出来ませんか? |
(questioner) | 長期間売れないと |
(questioner) | 売り上げより給料の方が高いので置かない方がましという |
(questioner) | 現状を理解してください |
(questioner) | 以上です |
(questioner) | 働けど働けど楽にならず |
Mesanna | Vendors are not meant for storage |
Mesanna | we sell storage upgrades |
Mesanna | We as players shop the market |
Mesanna | see what items are selling for |
EM Kanata | ベンダーは保管のためのものではなくて |
Mesanna | under cut the next person |
Mesanna | it will sell |
Mesanna | thats what most people do if you want to sell something |
EM Kanata | 私達はストレージのアップグレードを販売しているわ |
Mesanna | otherwise you hold onto it for a long time |
Mesanna | and pay the vendor fees but thats our choice |
(questioner) | 長期的に物を置いても儲かるシステムにして欲しいって事 |
(questioner) | 伝わらないか |
EM Kanata | 少しお待ち下さいね |
(questioner) | いいものを数多く長期的に置きたいのです |
(questioner) | 1か月に1個しか売れないものでも赤字は馬鹿らしいです |
EM Chobi | 今チャットで話をしてくるのでお待ち下さいね |
Mesanna | We are not going to change the Vendor fees sorry |
EM Kanata | やはりベンダーの給料を変えるつもりはありません |
(questioner) | 物を買うのも売るのも、もうアトランティックに行くしかないのか |
(questioner) | 残念 |
Mesanna | Good morning |
(questioner) | こんばんは |
(questioner) | 瑞穂シャードの住人ではありませんが、 |
(questioner) | EMの居ない瑞穂シャードでも |
(questioner) | EMイベント(全シャードイベント以外)を行ってみませんか? |
(questioner) | 明るい未来の為にはいい事だと思います。 |
(questioner) | 以上です |
EM Kanata | 先日やりましたが…… |
(questioner) | あ、やったんですか |
EM Riccia | ありましたよ |
(questioner) | では櫃例します |
(questioner) | 失礼します |
Mesanna | what shard? |
EM Chobi | mizuho and yamato |
EM Chobi | and mugen |
EM Chobi | but,Kanata went an event recently on Mizuho |
Mesanna | good morning |
(questioner) | こんばんは |
(questioner) | 残りの徳が導入される気配がありませんが |
(questioner) | 徳には明るい未来はありますか? |
Mesanna | We have some ideas we are still trying to develop |
Mesanna | we want to finish it yes |
Mesanna | finally! |
EM Kanata | まだ開発中の案があるわ |
EM Kanata | なんとかそれを完成させたいわ |
(questioner) | ふむ |
(questioner) | 期待します |
(questioner) | では |
Mesanna | good morning |
(questioner) | こんばんは |
(questioner) | では |
(questioner) | 街の首長にある程度 |
(questioner) | 街をカスタム出来る権利を与えれないでしょうか? |
(questioner) | 行商の為のテントや |
(questioner) | 今回設置されたギルドリクルートステーションのような設置物 |
(questioner) | 街の侵攻があった時などに大砲なんかも設置したりとか |
(questioner) | 街の活性化の為に必要だと思います。 |
(questioner) | 発言色見難かったな |
Mesanna | We have talked abou this several times |
Mesanna | but in the long run there would be so many restrictions it is not worth it |
EM Kanata | それについては何度か話し合ったわ |
Mesanna | we can do minor things on buildings or something but .. major construction is out of the question |
Mesanna | or decorations |
EM Kanata | 結局制限が多いものになってしまって |
EM Kanata | 長い目で見れば、価値のあるものにはならない |
Mesanna | why do you feel its necessary to place items in a town? |
(questioner) | 文化の違いか |
EM Kanata | ちょっとしたものや建物ならなんとかなるかもしれないけど |
EM Kanata | 大きな構造物については、問題外ね |
(questioner) | テントとか |
(questioner) | 簡単な設置物でOKなんですよ |
EM Kanata | 注釈 |
(questioner) | テンプレみたいな物から選ぶとか |
EM Kanata | 小さな建物と言うより、ちょっとした飾り付け |
EM Kanata | というくらいの意味だと思われます |
(questioner) | 今回なつぶりの為に設置された |
(questioner) | ギルドリクルートステーション |
(questioner) | とかあーいった設置物ですね |
(questioner) | PCで作れるないテントとか |
(questioner) | 腐らない、壊されないテーブルや椅子なんかですね |
Mesanna | This is a discussion that should be taken off line |
Mesanna | it will not be solved here |
Mesanna | I will talk to you after this |
EM Kanata | それは議論する必要があるわ |
Mesanna | is over |
EM Kanata | 今ここで回答できることではないので、 |
(questioner) | よろしくお願いします |
EM Kanata | また後日回答するわ |
(questioner) | good morning |
Mesanna | good morning |
(questioner) | 翻訳おねがいします! |
(questioner) | トランメルルールの場所ではペットが他のプレイヤーを乗り越えられるようにして欲しいで |
(questioner) | す。 |
EM Kanata | 議論中 |
Bleak | We will investigate this matter |
EM Kanata | そのことについては調査してみるわ |
(questioner) | thank you! |
Mesanna | good morning |
(questioner) | Good morning. |
(questioner) | 翻訳機を使用してます。 |
(questioner) | I am using a translator. |
Mesanna | ok |
(questioner) | 夜の時間が短いので照明が楽しめません。 |
(questioner) | It does not enjoy the illumination time of the night is short. |
(questioner) | 時計には夜と表示されているのに暗くなりません。 |
(questioner) | It does not darken, even though it is displayed with the night to watch. |
(questioner) | 夜の時間を長くできますか? |
(questioner) | Is it possible to lengthen the time of night? |
(questioner) | 以上です |
(questioner) | Yes |
Mesanna | can I ask why after 17 years we want to change this? |
Mesanna | this is the first time I have heard this complaint |
EM Kanata | なぜ17年も経ってからそれを要求するの? |
EM Kanata | その要望は |
EM Kanata | はじめて聞いたわ |
(questioner) | 私は最近 |
(questioner) | UOに復帰した者です |
(questioner) | なのでその事は知りませんでした |
(questioner) | あ、質問しか翻訳してません |
(questioner) | 申し訳ない |
Mesanna | ahh welcome back |
Mesanna | This is not an easy task to change |
(questioner) | ok |
(questioner) | thanks! |
Mesanna | we might be able to make a slight change with the season |
EM Kanata | これは簡単なことじゃないの |
Mesanna | but not sure you would tell a difference |
Mesanna | we will look into it |
(questioner) | tahnks you! |
EM Kanata | 季節に応じて、ほんの少し変えることはできるかもしれないけど |
Mesanna | thank you |
EM Kanata | 違いはわからないかも知れないわね |
EM Kanata | ありがとう |
Mesanna | good morning |
(questioner) | はじめまして |
Mesanna | nice to meet you also |
(questioner) | 17年間という長い期間、楽しい環境を提供してくれて感謝しています |
(questioner) | そこで、次の18年目について、どのような抱負をお持ちか聞かせてもらいたいです |
(questioner) | とりわけ我々プレイヤーに望むことなどあれば |
(questioner) | お願いします |
Mesanna | We want to alot, money conversion, a new sea booster pack, farming booster, pet revamp |
Mesanna | just to name a few |
EM Kanata | たくさんあるわね |
Mesanna | we also want to redo the bod system |
EM Kanata | 貨幣の改定 |
EM Kanata | 新しい海のブースター、農園のブースター |
Mesanna | invest ourselves on Steam |
EM Kanata | ペットのリバンプ |
Mesanna | so we have alot of plans for our future |
Mesanna | plus |
EM Kanata | それに、問題のあるシステムを修正したいわ |
Mesanna | we are working hard on getting our new Web page up |
Mesanna | hopefully when we get back from Xmas we will see a brand new web page |
EM Kanata | Steamへの参加 |
Mesanna | one that auto translates |
EM Kanata | とにかくたくさんのプランがあるの |
EM Kanata | そして |
EM Kanata | 新しいWebサイトのために一生懸命頑張っているわ |
Mesanna | which we are all really excited about. |
(questioner) | 沢山の努力に感謝します |
EM Kanata | クリスマスの頃には新しいWebサイトをご披露出来ればいいわね |
(questioner) | 楽しみにしています |
(questioner) | ありがとうございました |
(questioner) | thank you |
Mesanna | thank you |
Mesanna | good morning |
(questioner) | Good・Moorning♪ :-) |
(questioner) | トライアルアカウントで始めた人に気さくに接したいと思っているのでヤングの人と同じ |
(questioner) | ように、 |
(questioner) | キャラクターの名前の後に(トライアル9と付けてくれませんか? |
(questioner) | 以上です |
EM Kanata | あなたの名前のあとに |
EM Kanata | トライアルと付けてほしいと |
EM Kanata | いうことですか? |
(questioner) | はい |
(questioner) | 私はトライアルではないですけども・・・ |
Mesanna | Can I ask why? |
Mesanna | but you should be kind to all people =) |
Mesanna | *smiles* |
Mesanna | it is possible |
EM Kanata | でも、あなたは全ての人に優しくあるべきだわ |
(questioner) | はい |
EM Kanata | *smile* |
Mesanna | We will talk about it |
EM Kanata | それについては話し合ってみるわね |
(questioner) | はい^^ |
Mesanna | Thank you for the suggestion though |
EM Kanata | でも、良い意見をありがとう |
(questioner) | はい |
(questioner) | ありがとうございました |
Mesanna | Good morning |
(questioner) | Greetings |
(questioner) | EAJ support from the ends, players of Japan has been reduced. |
(questioner) | I heard a future plan some time ago |
(questioner) | Do you have any plan to increase the Japanese player? |
(questioner) | For example, advertising |
(questioner) | btw, Where did Genji go to? |
(questioner) | 日本人を増やす |
(questioner) | プランがあるかお聞きしました |
Mesanna | We are advertising on facebook |
Mesanna | for RTB |
(questioner) | i see |
Mesanna | we are trying to see what works and what doesn't as far as Marketing |
Mesanna | and Genji is no longer with us |
EM Kanata | 私達はなつかしのブリタニアのことなどFacebookで宣伝しているわ |
(questioner) | なるとど |
(questioner) | OK, Thank you |
Mesanna | Thank you |
EM Kanata | 私達は、機能するものとそうでないものを |
EM Kanata | 見極めようとしています |
EM Kanata | そして |
EM Kanata | Genjiはもういないわ |
Mesanna | Good morning |
(questioner) | good mornig |
(questioner) | i hope you dont mind my asking |
Mesanna | umm |
(questioner) | what do you mean PET REVANP? |
Mesanna | Glad you asked that question |
EM Kanata | 聞いてくれて嬉しいわ |
Mesanna | We are going to have a look at the old pets |
Mesanna | the number of slots they take |
Mesanna | maybe add a few new types |
(questioner) | hmm |
Mesanna | new tameables |
(questioner) | good news |
EM Kanata | 昔からいるペットに着目してるの |
(questioner) | tthat would be great! |
Mesanna | add a few new rare spawning hues to pets |
Mesanna | its not fair that only a few spawn rare |
Mesanna | I would love a chocolate dragon myself |
Mesanna | *grins* |
Mesanna | but that is what I mean by a pet revamp |
EM Kanata | 彼らのスロット消費数のこととか |
(questioner) | i cat waiting! |
Mesanna | great |
Mesanna | thank you |
EM Kanata | あと、新たしいタイプのペットもいくつか |
(questioner) | thanks alot mam |
EM Kanata | 追加されるかも知れないわ |
Mesanna | most welcome |
EM Kanata | 調教できるヤツをね |
Mesanna | Greetings |
(questioner) | nice to meet you |
Mesanna | Nice to meet you also |
(questioner) | 適切な訳が判らないので、日本語で失礼します。 |
(questioner) | ストーンフォームで変身中に、強化剤で強化した防具を装着すると、抵抗上限が加算され |
(questioner) | 抵抗上限が加算されずに置き換わります。 |
(questioner) | これは意図された仕様ですか? |
(questioner) | ストーンフォーム中にも、抵抗上限が加算されるようになると |
(questioner) | 嬉しいです。 |
(questioner) | 質問以上です。 |
EM Chobi | (questioner)さん |
EM Chobi | よろしいですか? |
(questioner) | はい |
EM Chobi | ええと |
EM Chobi | ストーンフォーム中に |
EM Chobi | 強化剤で強化したアイテムを装備すると |
EM Chobi | 上限が加算されずというのは |
EM Chobi | 例えばどういう現象でしょうか |
EM Chobi | 細かく教えて頂いてもよろしいですか? |
(questioner) | ストーンフォームによって物理抵抗が75になっていたとして |
(questioner) | 物理抵抗+1のをつけると |
(questioner) | 物理抵抗76にならずに、71に下がってしまいます。 |
EM Chobi | ふむふむ |
(questioner) | つまり |
(questioner) | つまり、抵抗値がストーンフォームしない状態の物と |
(questioner) | 置き換わってしまうのです |
EM Chobi | はい |
EM Chobi | えと自分もそこらへんに詳しくないので |
EM Chobi | お伺いできればと思うのですが |
EM Chobi | ストーンフォームで変身すると |
EM Chobi | 物理抵抗上限が75になるということでよろしいですか? |
(questioner) | そうですね |
EM Chobi | はい |
EM Chobi | では伝えますので |
(questioner) | elfだと |
EM Chobi | 少々お待ち下さい |
EM Chobi | はい |
(questioner) | 75 75 75 75 80になりますね |
EM Chobi | ふむふむ |
EM Chobi | ではお待ちを… |
(questioner) | 物理抵抗以外の抵抗についても同じですが |
(questioner) | 例として物理抵抗の話をしました。 |
Mesanna | doesn't stack |
Mesanna | it doesn't stack with stone form |
EM Chobi | えと |
EM Chobi | ストーンフォームでは適当されないと言っております |
EM Chobi | 今なぜ71が上限になるのか聞くので |
EM Chobi | お待ち下さいね |
(questioner) | 装備作り掛けて、止まってます。 |
EM Chobi | どうやら |
EM Chobi | 強化剤の装備が |
(questioner) | 外したら、正常なストーンフォームの状態に戻りますね。 |
EM Chobi | ストーンフォームの効果を無効化してしまうそうです |
EM Chobi | 今聞いてますのでお待ちを |
EM Chobi | これはバグではなく正常だそうです |
(questioner) | そうですか |
EM Chobi | はい |
EM Chobi | お待たせしてしまって申し訳ありません |
(questioner) | 翻訳有難うございます |
(questioner) | thank you |
(questioner) | Good morning. |
(questioner) | I want to make the glasses. |
(questioner) | As with hat, I want to make the glasses. |
Mesanna | good morning |
(questioner) | As with hat, I want to Imbuing, glasses. |
(questioner) | 細工で、普通の眼鏡を作れるようにしてください。 |
(questioner) | 普通の眼鏡を、普通の帽子と同じように作りたいし、練成したいです。 |
(questioner) | お願いします。 |
(questioner) | 変な翻訳ですみません・・・ |
Mesanna | we have to look into it |
Mesanna | we will let you know |
Mesanna | but thank you for the suggestion |
EM Kanata | 検討して、お知らせしますね |
(questioner) | Thank you. |
EM Kanata | 良い意見をありがとう |
Mesanna | thank you |
Mesanna | is that everyone? |
EM Kanata | Tnank you |
Kyronix | Thank you everyone! |
Mesanna | Thank you for having us this morning! |
EM Kanata | 今朝はありがとう! |
Mesanna | I would like to announce I am looking for 2 EM's for 2 of the Japanese shards |
Mesanna | If you are interested please drop me an email. |
Mesanna | Thank you |
EM Kanata | なにか聞きたいことがあったら |
Mesanna | and we will see you soon. |
EM Kanata | メールしてちょうだいね |
References: