Developer Meet And Greet from 2014-10-08

Developer Meet And Greet from 2014-10-08

This meeting was held in English and Japanese. It was logged by Komachiuo[1].



Mesanna Good morning
(questioner) 開発陣のみなさん、こんにちは。
(questioner) Hello Development team.
(questioner) 瑞穂に来て下さってありがとう。
(questioner) Thank you for coming to Miziho,
(questioner) 私は英語が得意ではないので、google翻訳を使用しています。
(questioner) I'm good not at english, I'm using a Website translation.
(questioner) 私は、TCの17周年に参加してきました
(questioner) I have been participating in the 17th anniversary of a TC
(questioner) ステージの柱のせいか、発言が見えない位置があり、それが惜しかった。
(questioner) Perhaps because of the pillars if the stage ,
(questioner) there is a position that does not see the speech , it was pity .
(questioner) そこで質問です
(questioner) So is the question
(questioner) uo.comにて。日本語訳が出なかったニュースが多いです。
(questioner) at uo.com, News that did not come up Japanese translation if often .
(questioner) 今後、それらの日本語訳の予定はありますか?
(questioner) Future , do you have any plans of Japanese translation of them?
(questioner) 17周年記念イベント前後の話の日本語訳を希望します。
(questioner) I hope the Japanese translation of
(questioner) [New Friends, Old Enemies] & [Remembering the Past...]
(questioner) the story of the 17 anniversary events befire and after .
(questioner) 以上です
Mesanna I will see what I can do
EM Kanata できるだけやりたいと思うわ
(questioner) ありがとう
(questioner) Thank you
Mesanna I am sorry for the delay
EM Kanata おそくなって、ごめんなさい
Mesanna thank you
EM Kanata ありがとう
(questioner) こんばんは&Good morning
Mesanna Good morning
Kyronix Hello!
(questioner) I have translated on Google. (Googleで翻訳しました。)
(questioner) Is about MyUO (MyUOについてです。)
Mesanna ok
(questioner) Information of the characters have a lot riding
(questioner) (キャラクターの情報が沢山載っていて
(questioner) It is really disgusting !!!(凄く嫌です!!!)
(questioner) Would you like to disclose only the upper and guild information 3Skill as MyUO previous.
(questioner) (前のMyUOのように上位3スキルとギルド情報のみ開示にするか、)
Mesanna ok stop please
(questioner) Please to be able to choose how far to disclose.!!!
(questioner) (どこまで開示するかを選択出来るようにしてください!!!)
Mesanna We are going to give the players a choice
Mesanna to show the top three
Mesanna it will be up to the player if they want to show the skills
(questioner) oh
Mesanna some fo some don't
Mesanna we have already discussed this issue amoung the team
Mesanna and the web designer
Mesanna you are most welcome
EM Kanata 私達は、上位3つのスキルしか見せないようにするか
EM Kanata プレイヤーの皆さんに選択できるようにと思っています
EM Kanata その点についてはチームでも話し合いをすでにしています。
EM Kanata Webデザイナーともね
Mesanna Good morning
(questioner) はじめましてこんばんは
(questioner) 酒の神としてお願いがあります
Mesanna Nice to see you also
(questioner) もっと醸造できるお酒増やしてください!
(questioner) 以上です
Mesanna We have talked about this before
Mesanna to be able to make beer
EM Kanata それについては以前に話したけど、ビールを造れるように
EM Kanata できればと思っているわ
(questioner) ありがとうございます!
Mesanna so yes we will put on our ereative alchol caps and come up with more in
Mesanna alcohol
Mesanna I need coffee
EM Kanata 私達は将来的にもっと創造的なお酒を用意したいと思っています
Mesanna ok
(questioner) 是非お願いします!
(questioner) 今日はありがとうございました
EM Kanata 珈琲も必要ね
(questioner) 嬉しいです
EM Riccia ありがとうございました^^
(questioner) ありがとうございました
Mesanna thank you
(questioner) こんばんは
(questioner) hello
Mesanna Good Morning
(questioner) 私はカジノが好きです。
(questioner) I like the casino.
(questioner) 今のカジノも楽しいのですが、
(questioner) 他のゲームも増やして欲しいです
(questioner) Now, the casino is fun, but I want to add other games.
(questioner) また、掛け金の上限を増やして欲しいです
(questioner) In addition , I want to increase the maximum amount of bets.
Mesanna what other games would you like
(questioner) たとえば、50000チップ
(questioner) hmm
EM Kanata どんなゲームがいいのかしら?
(questioner) そうですね
(questioner) それではチャットでもあったブラックジャック
(questioner) BLACK JACK for exam
(questioner) サイコロを2つ使ったハイアンドロー
(questioner) high and low [using 2 dices]
Mesanna we have high low
(questioner) ya
(questioner) but that use 3 dices
Mesanna ok we will talk about what we can add
EM Kanata ハイアンドローはあるわ?
Mesanna thank you
EM Kanata わかりました。私達に何が出来るか話し合うことにします
Mesanna Good Morning
(questioner) 皆様こんばんは
(questioner) I would like to ask about the shop vendor.
(questioner) [ベンダーについてお願いです)
(questioner) Vendor search is very useful, but shopping has become more difficult.
(questioner) (ベンダーサーチが出来て便利ですが買い物は大変です)
(questioner) (店が少ないからです)
(questioner) So high salary, we limited the goods to sell.
(questioner) (給料が高いので売る商品が限定されます)
(questioner) For example, What do you think of this system?
(questioner) (たとえばこんなシステムはどうでしょう)
(questioner) the vendor systEM to pay the salary when the goods were sold.
(questioner) (商品が売れた時にお給料を払う)
(questioner) In that system, owners will consume storage.
(questioner) Then, the systEM will put an upper limit on the price.
(questioner) (そのためにストレージを使ったり金額上限はいるかもだけど)
Mesanna ok so let me get this straight
Mesanna are you saying
Mesanna that if something is put on a vendor
Mesanna and the vendor is used for storage of items
Mesanna and nothing is ever sold
Mesanna then the player never pays for the vendor storage
Mesanna is that correct?
EM Kanata ストレートに答えるけど
EM Kanata ベンダーに何か置かれた時
EM Kanata はっきり聞くけれど、高額な商品を置いて売れないようにすれば、
EM Kanata ベンダーの給料を払わずにアイテムが保険できるけれどそうしてほしいっていう意味なの
EM Kanata ?
EM Kanata アイテムが売れたときにだけ給料を払うというのはそう言うことよ。
(questioner) そのために金額の上限は必要だと思っていますし
(questioner) 商品を引き上げるときに手数料をとられることは仕方ないと思います
Mesanna We have no plans to change the vendor systEM at this time
EM Kanata 今はベンダーシステムの変更をする計画はありません
Mesanna we will take your comments under recommendation
(questioner) I see.
(questioner) Thank you
Mesanna Thank you (questioner)
EM Kanata 提案の1つとしてうけとっておきます
EM Kanata ありがとう
Mesanna Good morning
(questioner) こんばんは
(questioner) 日本語で手短に
(questioner) 私は「Helloween Costume」で変身するのが大好きです。
(questioner) 私はすべての「Helloween Costume」をもう一度入手できる機会が訪れるを望んでいます。
Kyronix We can look into adding halloween costumes into some future content
Kyronix :D
Kyronix Or we can cycle thEM in and out of cleanup britannia
EM Kanata 近い将来、追加のハロウィンコスチュームを追加できるでしょう
(questioner) おお
(questioner) thank you!
Mesanna thank you
EM Kanata もしくは、クリーンナップブリタニアアイテムに、順番に追加するかも
EM Kanata しれませんね
Mesanna Good morning
(questioner) good morning
(questioner) 自力で上手く翻訳出来なかったため日本語で失礼します
(questioner) チャンピオンや各種ボスの持つ特殊な反撃を、小さなダメージに対して行わないようにしてくれませんか?
(questioner) これらの強力なモンスターは、ダメージ受けるたびにランダムで強力な反撃を行うのですが
(questioner) 大半のボスは高い抵抗値を持つため、メイジやテイマーでは小さなダメージしか与えられず
(questioner) 彼らが攻撃に参加すると味方の危険が増すだけになってしまいます
(questioner) これを解消するために、反撃を行うダメージにしきい値は設けてほしいのです
(questioner) 私は少なくとも40未満のダメージに反撃は不要だと考えています
(questioner) 以上です
Bleak We currently have no plans in changing the AI to work in this manner.
Mesanna thank you
Bleak thank you
(questioner) thwnk you
(questioner) *thank
EM Kanata そのようなAIの変更の計画はいまはありません
(questioner) こんばんは
Mesanna good morning
(questioner) 先ほど、他の人が言いましたが、切実なので問題なので言います。
(questioner) ベンダー給料が高いです。
(questioner) 復帰者の為の装備なども給料にとらわれずに
(questioner) 長期間置いても儲けがあるシステムにして欲しいです。
(questioner) 給料の変わりにストレージを消費するなど出来ませんか?
(questioner) 長期間売れないと
(questioner) 売り上げより給料の方が高いので置かない方がましという
(questioner) 現状を理解してください
(questioner) 以上です
(questioner) 働けど働けど楽にならず
Mesanna Vendors are not meant for storage
Mesanna we sell storage upgrades
Mesanna We as players shop the market
Mesanna see what items are selling for
EM Kanata ベンダーは保管のためのものではなくて
Mesanna under cut the next person
Mesanna it will sell
Mesanna thats what most people do if you want to sell something
EM Kanata 私達はストレージのアップグレードを販売しているわ
Mesanna otherwise you hold onto it for a long time
Mesanna and pay the vendor fees but thats our choice
(questioner) 長期的に物を置いても儲かるシステムにして欲しいって事
(questioner) 伝わらないか
EM Kanata 少しお待ち下さいね
(questioner) いいものを数多く長期的に置きたいのです
(questioner) 1か月に1個しか売れないものでも赤字は馬鹿らしいです
EM Chobi 今チャットで話をしてくるのでお待ち下さいね
Mesanna We are not going to change the Vendor fees sorry
EM Kanata やはりベンダーの給料を変えるつもりはありません
(questioner) 物を買うのも売るのも、もうアトランティックに行くしかないのか
(questioner) 残念
Mesanna Good morning
(questioner) こんばんは
(questioner) 瑞穂シャードの住人ではありませんが、
(questioner) EMの居ない瑞穂シャードでも
(questioner) EMイベント(全シャードイベント以外)を行ってみませんか?
(questioner) 明るい未来の為にはいい事だと思います。
(questioner) 以上です
EM Kanata 先日やりましたが……
(questioner) あ、やったんですか
EM Riccia ありましたよ
(questioner) では櫃例します
(questioner) 失礼します
Mesanna what shard?
EM Chobi mizuho and yamato
EM Chobi and mugen
EM Chobi but,Kanata went an event recently on Mizuho
Mesanna good morning
(questioner) こんばんは
(questioner) 残りの徳が導入される気配がありませんが
(questioner) 徳には明るい未来はありますか?
Mesanna We have some ideas we are still trying to develop
Mesanna we want to finish it yes
Mesanna finally!
EM Kanata まだ開発中の案があるわ
EM Kanata なんとかそれを完成させたいわ
(questioner) ふむ
(questioner) 期待します
(questioner) では
Mesanna good morning
(questioner) こんばんは
(questioner) では
(questioner) 街の首長にある程度
(questioner) 街をカスタム出来る権利を与えれないでしょうか?
(questioner) 行商の為のテントや
(questioner) 今回設置されたギルドリクルートステーションのような設置物
(questioner) 街の侵攻があった時などに大砲なんかも設置したりとか
(questioner) 街の活性化の為に必要だと思います。
(questioner) 発言色見難かったな
Mesanna We have talked abou this several times
Mesanna but in the long run there would be so many restrictions it is not worth it
EM Kanata それについては何度か話し合ったわ
Mesanna we can do minor things on buildings or something but .. major construction is out of the question
Mesanna or decorations
EM Kanata 結局制限が多いものになってしまって
EM Kanata 長い目で見れば、価値のあるものにはならない
Mesanna why do you feel its necessary to place items in a town?
(questioner) 文化の違いか
EM Kanata ちょっとしたものや建物ならなんとかなるかもしれないけど
EM Kanata 大きな構造物については、問題外ね
(questioner) テントとか
(questioner) 簡単な設置物でOKなんですよ
EM Kanata 注釈
(questioner) テンプレみたいな物から選ぶとか
EM Kanata 小さな建物と言うより、ちょっとした飾り付け
EM Kanata というくらいの意味だと思われます
(questioner) 今回なつぶりの為に設置された
(questioner) ギルドリクルートステーション
(questioner) とかあーいった設置物ですね
(questioner) PCで作れるないテントとか
(questioner) 腐らない、壊されないテーブルや椅子なんかですね
Mesanna This is a discussion that should be taken off line
Mesanna it will not be solved here
Mesanna I will talk to you after this
EM Kanata それは議論する必要があるわ
Mesanna is over
EM Kanata 今ここで回答できることではないので、
(questioner) よろしくお願いします
EM Kanata また後日回答するわ
(questioner) good morning
Mesanna good morning
(questioner) 翻訳おねがいします!
(questioner) トランメルルールの場所ではペットが他のプレイヤーを乗り越えられるようにして欲しいで
(questioner) す。
EM Kanata 議論中
Bleak We will investigate this matter
EM Kanata そのことについては調査してみるわ
(questioner) thank you!
Mesanna good morning
(questioner) Good morning.
(questioner) 翻訳機を使用してます。
(questioner) I am using a translator.
Mesanna ok
(questioner) 夜の時間が短いので照明が楽しめません。
(questioner) It does not enjoy the illumination time of the night is short.
(questioner) 時計には夜と表示されているのに暗くなりません。
(questioner) It does not darken, even though it is displayed with the night to watch.
(questioner) 夜の時間を長くできますか?
(questioner) Is it possible to lengthen the time of night?
(questioner) 以上です
(questioner) Yes
Mesanna can I ask why after 17 years we want to change this?
Mesanna this is the first time I have heard this complaint
EM Kanata なぜ17年も経ってからそれを要求するの?
EM Kanata その要望は
EM Kanata はじめて聞いたわ
(questioner) 私は最近
(questioner) UOに復帰した者です
(questioner) なのでその事は知りませんでした
(questioner) あ、質問しか翻訳してません
(questioner) 申し訳ない
Mesanna ahh welcome back
Mesanna This is not an easy task to change
(questioner) ok
(questioner) thanks!
Mesanna we might be able to make a slight change with the season
EM Kanata これは簡単なことじゃないの
Mesanna but not sure you would tell a difference
Mesanna we will look into it
(questioner) tahnks you!
EM Kanata 季節に応じて、ほんの少し変えることはできるかもしれないけど
Mesanna thank you
EM Kanata 違いはわからないかも知れないわね
EM Kanata ありがとう
Mesanna good morning
(questioner) はじめまして
Mesanna nice to meet you also
(questioner) 17年間という長い期間、楽しい環境を提供してくれて感謝しています
(questioner) そこで、次の18年目について、どのような抱負をお持ちか聞かせてもらいたいです
(questioner) とりわけ我々プレイヤーに望むことなどあれば
(questioner) お願いします
Mesanna We want to alot, money conversion, a new sea booster pack, farming booster, pet revamp
Mesanna just to name a few
EM Kanata たくさんあるわね
Mesanna we also want to redo the bod system
EM Kanata 貨幣の改定
EM Kanata 新しい海のブースター、農園のブースター
Mesanna invest ourselves on Steam
EM Kanata ペットのリバンプ
Mesanna so we have alot of plans for our future
Mesanna plus
EM Kanata それに、問題のあるシステムを修正したいわ
Mesanna we are working hard on getting our new Web page up
Mesanna hopefully when we get back from Xmas we will see a brand new web page
EM Kanata Steamへの参加
Mesanna one that auto translates
EM Kanata とにかくたくさんのプランがあるの
EM Kanata そして
EM Kanata 新しいWebサイトのために一生懸命頑張っているわ
Mesanna which we are all really excited about.
(questioner) 沢山の努力に感謝します
EM Kanata クリスマスの頃には新しいWebサイトをご披露出来ればいいわね
(questioner) 楽しみにしています
(questioner) ありがとうございました
(questioner) thank you
Mesanna thank you
Mesanna good morning
(questioner) Good・Moorning♪ :-)
(questioner) トライアルアカウントで始めた人に気さくに接したいと思っているのでヤングの人と同じ
(questioner) ように、
(questioner) キャラクターの名前の後に(トライアル9と付けてくれませんか?
(questioner) 以上です
EM Kanata あなたの名前のあとに
EM Kanata トライアルと付けてほしいと
EM Kanata いうことですか?
(questioner) はい
(questioner) 私はトライアルではないですけども・・・
Mesanna Can I ask why?
Mesanna but you should be kind to all people =)
Mesanna *smiles*
Mesanna it is possible
EM Kanata でも、あなたは全ての人に優しくあるべきだわ
(questioner) はい
EM Kanata *smile*
Mesanna We will talk about it
EM Kanata それについては話し合ってみるわね
(questioner) はい^^
Mesanna Thank you for the suggestion though
EM Kanata でも、良い意見をありがとう
(questioner) はい
(questioner) ありがとうございました
Mesanna Good morning
(questioner) Greetings
(questioner) EAJ support from the ends, players of Japan has been reduced.
(questioner) I heard a future plan some time ago
(questioner) Do you have any plan to increase the Japanese player?
(questioner) For example, advertising
(questioner) btw, Where did Genji go to?
(questioner) 日本人を増やす
(questioner) プランがあるかお聞きしました
Mesanna We are advertising on facebook
Mesanna for RTB
(questioner) i see
Mesanna we are trying to see what works and what doesn't as far as Marketing
Mesanna and Genji is no longer with us
EM Kanata 私達はなつかしのブリタニアのことなどFacebookで宣伝しているわ
(questioner) なるとど
(questioner) OK, Thank you
Mesanna Thank you
EM Kanata 私達は、機能するものとそうでないものを
EM Kanata 見極めようとしています
EM Kanata そして
EM Kanata Genjiはもういないわ
Mesanna Good morning
(questioner) good mornig
(questioner) i hope you dont mind my asking
Mesanna umm
(questioner) what do you mean PET REVANP?
Mesanna Glad you asked that question
EM Kanata 聞いてくれて嬉しいわ
Mesanna We are going to have a look at the old pets
Mesanna the number of slots they take
Mesanna maybe add a few new types
(questioner) hmm
Mesanna new tameables
(questioner) good news
EM Kanata 昔からいるペットに着目してるの
(questioner) tthat would be great!
Mesanna add a few new rare spawning hues to pets
Mesanna its not fair that only a few spawn rare
Mesanna I would love a chocolate dragon myself
Mesanna *grins*
Mesanna but that is what I mean by a pet revamp
EM Kanata 彼らのスロット消費数のこととか
(questioner) i cat waiting!
Mesanna great
Mesanna thank you
EM Kanata あと、新たしいタイプのペットもいくつか
(questioner) thanks alot mam
EM Kanata 追加されるかも知れないわ
Mesanna most welcome
EM Kanata 調教できるヤツをね
Mesanna Greetings
(questioner) nice to meet you
Mesanna Nice to meet you also
(questioner) 適切な訳が判らないので、日本語で失礼します。
(questioner) ストーンフォームで変身中に、強化剤で強化した防具を装着すると、抵抗上限が加算され
(questioner) 抵抗上限が加算されずに置き換わります。
(questioner) これは意図された仕様ですか?
(questioner) ストーンフォーム中にも、抵抗上限が加算されるようになると
(questioner) 嬉しいです。
(questioner) 質問以上です。
EM Chobi (questioner)さん
EM Chobi よろしいですか?
(questioner) はい
EM Chobi ええと
EM Chobi ストーンフォーム中に
EM Chobi 強化剤で強化したアイテムを装備すると
EM Chobi 上限が加算されずというのは
EM Chobi 例えばどういう現象でしょうか
EM Chobi 細かく教えて頂いてもよろしいですか?
(questioner) ストーンフォームによって物理抵抗が75になっていたとして
(questioner) 物理抵抗+1のをつけると
(questioner) 物理抵抗76にならずに、71に下がってしまいます。
EM Chobi ふむふむ
(questioner) つまり
(questioner) つまり、抵抗値がストーンフォームしない状態の物と
(questioner) 置き換わってしまうのです
EM Chobi はい
EM Chobi えと自分もそこらへんに詳しくないので
EM Chobi お伺いできればと思うのですが
EM Chobi ストーンフォームで変身すると
EM Chobi 物理抵抗上限が75になるということでよろしいですか?
(questioner) そうですね
EM Chobi はい
EM Chobi では伝えますので
(questioner) elfだと
EM Chobi 少々お待ち下さい
EM Chobi はい
(questioner) 75 75 75 75 80になりますね
EM Chobi ふむふむ
EM Chobi ではお待ちを…
(questioner) 物理抵抗以外の抵抗についても同じですが
(questioner) 例として物理抵抗の話をしました。
Mesanna doesn't stack
Mesanna it doesn't stack with stone form
EM Chobi えと
EM Chobi ストーンフォームでは適当されないと言っております
EM Chobi 今なぜ71が上限になるのか聞くので
EM Chobi お待ち下さいね
(questioner) 装備作り掛けて、止まってます。
EM Chobi どうやら
EM Chobi 強化剤の装備が
(questioner) 外したら、正常なストーンフォームの状態に戻りますね。
EM Chobi ストーンフォームの効果を無効化してしまうそうです
EM Chobi 今聞いてますのでお待ちを
EM Chobi これはバグではなく正常だそうです
(questioner) そうですか
EM Chobi はい
EM Chobi お待たせしてしまって申し訳ありません
(questioner) 翻訳有難うございます
(questioner) thank you
(questioner) Good morning.
(questioner) I want to make the glasses.
(questioner) As with hat, I want to make the glasses.
Mesanna good morning
(questioner) As with hat, I want to Imbuing, glasses.
(questioner) 細工で、普通の眼鏡を作れるようにしてください。
(questioner) 普通の眼鏡を、普通の帽子と同じように作りたいし、練成したいです。
(questioner) お願いします。
(questioner) 変な翻訳ですみません・・・
Mesanna we have to look into it
Mesanna we will let you know
Mesanna but thank you for the suggestion
EM Kanata 検討して、お知らせしますね
(questioner) Thank you.
EM Kanata 良い意見をありがとう
Mesanna thank you
Mesanna is that everyone?
EM Kanata Tnank you
Kyronix Thank you everyone!
Mesanna Thank you for having us this morning!
EM Kanata 今朝はありがとう!
Mesanna I would like to announce I am looking for 2 EM's for 2 of the Japanese shards
Mesanna If you are interested please drop me an email.
Mesanna Thank you
EM Kanata なにか聞きたいことがあったら
Mesanna and we will see you soon.
EM Kanata メールしてちょうだいね


References: